Forum Machete,Modelism,Hobby: www.macheteonline.ro - Forum Machete,Modelism,Hobby

Salt la continut

  • 3 Pagini +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Nu puteti crea un topic nou
  • Nu puteti replica pe acest topic

www.macheteonline.ro in constructie

#41 Useril este offline   Z-mare 

  • Membru senior
  • Grup: Moderator
  • Postari: 12628
  • Inregistrat: 07-December 04
  • Location:Sebes -Alba

Postat 20 May 2008 - 12:47 PM

Solid Silk Matt, adica dupa uscare suprafata vopsita apare/este mata.
Solid Silk Matt = vopsea mata
Sau daca vrei o traducere sofosticata = vopsea peliculara mata! :wub:

Aceasta postare a fost editata de Z-mare: 20 May 2008 - 12:50 PM


#42 Useril este offline   pgpaul 

  • Membru deplin
  • Grup: Members
  • Postari: 22
  • Inregistrat: 14-May 08
  • Location:Simleu Silvaniei

Postat 20 May 2008 - 05:14 PM

Vezi postareaZ-mare, la 20 May 2008, 13:47, a spus:

Solid Silk Matt, adica dupa uscare suprafata vopsita apare/este mata.
Solid Silk Matt = vopsea mata
Sau daca vrei o traducere sofosticata = vopsea peliculara mata! :wub:


Sunt 2 grupe - solid matt si solid silk matt... exista vre-o diferenta intre ele?

#43 Useril este offline   niki 

  • Membru senior
  • Grup: Members
  • Postari: 1169
  • Inregistrat: 23-January 05

Postat 20 May 2008 - 05:36 PM

Silk matt (= seiden matt ?!) s-ar putea sa fie semi-lucios.

-Matt
-Silk matt (= semi-gloss ?!)
-Gloss

#44 Useril este offline   AdiP 

  • Membru senior
  • Grup: Members
  • Postari: 2390
  • Inregistrat: 29-February 08
  • Location:Turda
  • Interests:Anything that fly, crawl or float in WW 2

Postat 20 May 2008 - 05:56 PM

Mai ooameni ! Il innebunim pe omul asta pana la urma !
MATT = MAT
SOLID SILK MAT = MAT SATINAT(nu e culoare semilucioasa,la aplicarea ei cu aerograful,amestecata bine-bine,se usuca cu o tenta "matasoasa").Nu se poate spune ca e semi lucioasa !
GLOSS = LUCIOS
Aceasi "clasificare"se poate aplica si in cazul lacurilor email.
Nu cunosc daca si la acrilice este aceasi clasificare .La intrebarea asta iti pot raspunde cei care lucreaza frecvent cu asa ceva.

Aceasta postare a fost editata de AdiP: 20 May 2008 - 06:01 PM


#45 Useril este offline   niki 

  • Membru senior
  • Grup: Members
  • Postari: 1169
  • Inregistrat: 23-January 05

Postat 20 May 2008 - 06:41 PM

Important e pana la urma ca ai reusit tu sa faci lumina :wub:

Revell si Humbrol vorbesc de Silk-/ Satin/ Seiden-. Testors vorbeste de Semi-Gloss.

Aceasta postare a fost editata de niki: 20 May 2008 - 06:50 PM


#46 Useril este offline   pgpaul 

  • Membru deplin
  • Grup: Members
  • Postari: 22
  • Inregistrat: 14-May 08
  • Location:Simleu Silvaniei

Postat 20 May 2008 - 06:44 PM

Multumesc.

Nici nu stiu - daca traduc acesti termeni ajut sau mai tare incurc. Probabil denumirea in engleza spune mai multe....

#47 Useril este offline   AdiP 

  • Membru senior
  • Grup: Members
  • Postari: 2390
  • Inregistrat: 29-February 08
  • Location:Turda
  • Interests:Anything that fly, crawl or float in WW 2

Postat 20 May 2008 - 07:00 PM

Vezi postareaniki, la 20 May 2008, 19:41, a spus:

Important e pana la urma ca ai reusit tu sa faci lumina :wub:
Revell si Humbrol vorbesc de Silk-/ Satin/ Seiden-. Testors vorbeste de Semi-Gloss.

Chiar crezi tu asta ?Ma flatezi,desi nu ma adresasem tie in mod direct.N-am incercat sa fac lumina,nici sa luminez si in nici un caz sa tin o lectie de engleza,franceza sau germana.Las asta pe mana unora mai luminati !
In orice caz,fiecare firma producatoare incearca sa fie mai cu "mot"decat concurenta. Asta vis-a-vis de Testors !
Spor ! :hi:

Aceasta postare a fost editata de AdiP: 20 May 2008 - 07:51 PM


#48 Useril este offline   kelemensz 

  • Nou venit
  • Grup: Members
  • Postari: 2
  • Inregistrat: 27-February 08
  • Location:Cluj

Postat 21 May 2008 - 08:05 AM

Vezi postareapgpaul, la 20 May 2008, 19:44, a spus:

Multumesc.

Nici nu stiu - daca traduc acesti termeni ajut sau mai tare incurc. Probabil denumirea in engleza spune mai multe....


Eu zic ca incurci. De obicei se cauta dupa cod si dupa denumire originala. La descriere eventual o traducere.

#49 Useril este offline   FlyBoy 

  • Membru senior
  • Grup: Members
  • Postari: 1937
  • Inregistrat: 24-February 06
  • Location:Bucuresti

Postat 21 May 2008 - 11:36 AM

Off-topic:
Cum traduci: Semi-Varnish- Silky Gloss with Matt texture ??? :hi: :wub: :-(

#50 Useril este offline   pgpaul 

  • Membru deplin
  • Grup: Members
  • Postari: 22
  • Inregistrat: 14-May 08
  • Location:Simleu Silvaniei

Postat 21 May 2008 - 06:28 PM

Vezi postareaFlyBoy, la 21 May 2008, 12:36, a spus:

Off-topic:
Cum traduci: Semi-Varnish- Silky Gloss with Matt texture ??? :-( :wub: :-P


:hi: :) sunt sigur ca o traducere exista dar probabil ar suna ca si windows-ul in limba romana - mai bine le las in original

Arata acest topic


  • 3 Pagini +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Nu puteti crea un topic nou
  • Nu puteti replica pe acest topic

1 useri citesc topicul
0 membri, 1 vizitatori, 0 utilizatori anonimi